↵ 2 Kings 10 Καὶ νῦν πάντες οἱ προφῆται τοῦ Βάαλ πάντας τοὺς δούλους αὐτοῦ καὶ τοὺς ἱερεῖς αὐτοῦ καλέσατε πρὸς μὲ, ἀνὴρ μὴ ἐπισκεπήτω, ὅτι θυσία μεγάλη μοι τῷ Βάαλ· πᾶς ὃς ἐὰν ἐπισκεπῇ, οὐ ζήσεται· καὶ Ἰοὺ ἐποίησεν ἐν πτερνισμῷ, ἵνʼ ἀπολέσῃ τοὺς δούλους τοῦ Βάαλ.
-
Καὶ
And
-
νῦν
now
-
πάντες
all
-
οἱ
the
-
προφῆται
prophets
-
τοῦ
of the
the
-
Βάαλ
Baal
-
πάντας
all
-
τοὺς
the
-
δούλους
slaves
-
αὐτοῦ
his
-
καὶ
and
-
τοὺς
the
-
ἱερεῖς
priests
-
αὐτοῦ
his
-
καλέσατε
call
-
πρὸς
to
toward
-
μὲ
me
-
,
-
ἀνὴρ
man
-
μὴ
not
-
ἐπισκεπήτω
let it be searched
let be missing, let him search
-
,
-
ὅτι
that
because
-
θυσία
sacrifice
-
μεγάλη
great
-
μοι
to me
-
τῷ
the
to the
-
Βάαλ
Baal
-
·
-
πᾶς
all
every
-
ὃς
who
-
ἐὰν
if
-
ἐπισκεπῇ
be missing
-
,
-
οὐ
not
-
ζήσεται
will live
-
·
-
καὶ
and
-
Ἰοὺ
Jehu
-
ἐποίησεν
made
he did, he made
-
ἐν
in
-
πτερνισμῷ
cunning
-
,
-
ἵνʼ
so that
-
ἀπολέσῃ
loses
he destroys, he might destroy
-
τοὺς
the
-
δούλους
slaves
-
τοῦ
of the
the
-
Βάαλ
Baal
-
.
And now call to me all the prophets of Baal, all his slaves and his priests; let not a man be missing, because I have a great sacrifice to Baal; every one who is missing will not live. And Jehu did this in cunning, so that he might destroy the slaves of Baal.