↵ 2 Kings 10 Καὶ ἀπέστειλεν Ἰοὺ ἐν παντὶ Ἰσραὴλ, λέγων, καὶ νῦν πάντες οἱ δοῦλοι, καὶ πάντες οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ προθῆται αὐτοῦ, μηδεὶς ἀπολιπέσθω, ὅτι θυσίαν μεγάλην ποιῶ· ὃς ἂν ἀπολειφθῇ, οὐ ζήσεται· καὶ ἦλθον πάντες οἱ δοῦλοι τοῦ Βάαλ, καὶ πάντες οἱ ἱερεῖς αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ προφῆται αὐτοῦ· οὐ κατελείφθη ἀνὴρ ὃς οὐ παρεγένετο· καὶ εἰσῆλθον εἰς τὸν οἶκον τοῦ Βάαλ· καὶ ἐπλήσθη ὁ οἶκος τοῦ Βάαλ στόμα εἰς στόμα.
-
Καὶ
And
-
ἀπέστειλεν
sent
he sent
-
Ἰοὺ
Jehu
-
ἐν
in
-
παντὶ
every
all
-
Ἰσραὴλ
Israel
-
,
-
λέγων
saying
-
,
-
καὶ
and
-
νῦν
now
-
πάντες
all
-
οἱ
the
-
δοῦλοι
slaves
-
,
-
καὶ
and
-
πάντες
all
-
οἱ
the
-
ἱερεῖς
priests
-
αὐτοῦ
his
-
,
-
καὶ
and
-
πάντες
all
-
οἱ
the
-
προθῆται
sets forth
prophets
-
αὐτοῦ
his
-
,
-
μηδεὶς
no one
-
ἀπολιπέσθω
let be left behind
-
,
-
ὅτι
that
because
-
θυσίαν
sacrifice
-
μεγάλην
great
-
ποιῶ
i do
do
-
·
-
ὃς
who
-
ἂν
would
-
ἀπολειφθῇ
is left behind
he may be left, be left
-
,
-
οὐ
not
-
ζήσεται
will live
-
·
-
καὶ
and
-
ἦλθον
i came
came, they came
-
πάντες
all
-
οἱ
the
-
δοῦλοι
slaves
-
τοῦ
of the
the
-
Βάαλ
Baal
-
,
-
καὶ
and
-
πάντες
all
-
οἱ
the
-
ἱερεῖς
priests
-
αὐτοῦ
his
-
,
-
καὶ
and
-
πάντες
all
-
οἱ
the
-
προφῆται
prophets
-
αὐτοῦ
his
-
·
-
οὐ
not
-
κατελείφθη
was left
-
ἀνὴρ
man
-
ὃς
who
-
οὐ
not
-
παρεγένετο
came
-
·
-
καὶ
and
-
εἰσῆλθον
they entered
entered
-
εἰς
into
to
-
τὸν
the
-
οἶκον
house
-
τοῦ
of the
the
-
Βάαλ
Baal
-
·
-
καὶ
and
-
ἐπλήσθη
was filled
-
ὁ
the
-
οἶκος
house
-
τοῦ
of the
the
-
Βάαλ
Baal
-
στόμα
mouth
-
εἰς
into
to
-
στόμα
mouth
-
.
And Jehu sent throughout all Israel, saying, Now let all the worshipers and all his priests and all his prophets come—let no one be left behind, because I am making a great sacrifice. Whoever is left behind will not live. And all the worshipers of Baal came, and all his priests, and all his prophets. Not a man was left who did not come, and they entered into the house of Baal, and the house of Baal was filled from end to end.