↵ 2 Kings 22 δεῦτε, ἐκζητήσατε τὸν Κύριον περὶ ἐμοῦ, καὶ περὶ παντὸς τοῦ λαοῦ, καὶ περὶ παντὸς τοῦ Ἰούδα, καὶ περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος τούτου, ὅτι μεγάλη ἡ ὀργὴ Κυρίου ἐκκεκαυμένη ἐν ἡμῖν, ὑπὲρ οὗ οὐκ ἤκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τούτου τοῦ ποιεῖν κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα καθʼ ἡμῶν.
-
δεῦτε
come
-
,
-
ἐκζητήσατε
seek
-
τὸν
the
-
Κύριον
Lord
-
περὶ
about
concerning
-
ἐμοῦ
me
-
,
-
καὶ
and
-
περὶ
about
concerning
-
παντὸς
all
of all, every
-
τοῦ
of the
the
-
λαοῦ
people
-
,
-
καὶ
and
-
περὶ
about
concerning
-
παντὸς
all
of all, every
-
τοῦ
of the
the
-
Ἰούδα
Judah
Of judah
-
,
-
καὶ
and
-
περὶ
about
concerning
-
τῶν
of the
-
λόγων
words
-
τοῦ
of the
the
-
βιβλίου
book
-
τοῦ
of the
the
-
εὑρεθέντος
found
having been found
-
τούτου
this
of this
-
,
-
ὅτι
that
because
-
μεγάλη
great
-
ἡ
the
or
-
ὀργὴ
wrath
anger
-
Κυρίου
Of the lord
Lord
-
ἐκκεκαυμένη
kindled
-
ἐν
in
-
ἡμῖν
to us
us
-
,
-
ὑπὲρ
for
-
οὗ
not
-
οὐκ
not
-
ἤκουσαν
they heard
-
οἱ
the
-
πατέρες
fathers
-
ἡμῶν
our
-
τῶν
of the
-
λόγων
words
-
τοῦ
of the
the
-
βιβλίου
book
-
τούτου
this
of this
-
τοῦ
of the
the
-
ποιεῖν
to do
-
κατὰ
according to
-
πάντα
all
-
τὰ
the
-
γεγραμμένα
written
-
καθʼ
according to
-
ἡμῶν
our
-
.
Come, seek the Lord concerning me, and concerning all the people, and concerning all Judah, and concerning the words of this book that has been found, because the wrath of the Lord kindled against us is great, for our fathers did not hear the words of this book to do according to all that is written concerning us.