↵ 2 Kings 7 Ἐὰν εἴπωμεν, εἰσέλθωμεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ ὁ λιμὸς ἐν τῇ πόλει, καὶ ἀποθανούμεθα ἐκεῖ· καὶ ἐὰν καθίσωμεν ὧδε, καὶ ἀποθανούμεθα· καὶ νῦν δεῦτε, καὶ ἐμπεσωμεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Συρίας· ἐὰν ζωογονήσωσιν ἡμᾶς, καὶ ζησόμεθα· καὶ ἐὰν θανατώσωσιν ἡμᾶς, καὶ ἀποθανούμεθα.
-
Ἐὰν
If
-
εἴπωμεν
let us say
we say, let us speak
-
,
-
εἰσέλθωμεν
let us enter
we should enter, we may enter
-
εἰς
into
to
-
τὴν
the
-
πόλιν
city
-
,
-
καὶ
and
-
ὁ
the
-
λιμὸς
famine
-
ἐν
in
-
τῇ
the
-
πόλει
city
-
,
-
καὶ
and
-
ἀποθανούμεθα
we will die
we shall die
-
ἐκεῖ
there
-
·
-
καὶ
and
-
ἐὰν
if
-
καθίσωμεν
we should sit
we may sit
-
ὧδε
here
thus
-
,
-
καὶ
and
-
ἀποθανούμεθα
we will die
we shall die
-
·
-
καὶ
and
-
νῦν
now
-
δεῦτε
come
-
,
-
καὶ
and
-
ἐμπεσωμεν
let us fall
-
εἰς
into
to
-
τὴν
the
-
παρεμβολὴν
camp
-
Συρίας
Syria
Of syria
-
·
-
ἐὰν
if
-
ζωογονήσωσιν
they should keep alive
-
ἡμᾶς
us
-
,
-
καὶ
and
-
ζησόμεθα
we will live
we shall live, shall we live
-
·
-
καὶ
and
-
ἐὰν
if
-
θανατώσωσιν
they should put to death
they might put to death
-
ἡμᾶς
us
-
,
-
καὶ
and
-
ἀποθανούμεθα
we will die
we shall die
-
.
If we say, Let us enter into the city, the famine is in the city, and we shall die there, and if we sit here, we shall die, and now come, let us fall into the camp of Syria: if they keep us alive, we shall live, and if they put us to death, we shall die.