↵ Daniel 2 τότε λεπτὰ ἐγένετο ἄμα ὁ σίδηρος καὶ τὸ ὄστρακον καὶ ὁ χαλκὸς καὶ ὁ ἄργυρος καὶ τὸ χρυσίον, καὶ ἐγένετο ὡσεὶ λεπτότερον ἀχύρου ἐν ἄλωνι, καὶ ἐρρίπισεν αὐτὰ ὁ ἄνεμος ὥστε μηδέν καταλειφθῆναι ἐξ αὐτῶν, καὶ ὁ λίθος ὁ πατάξας τὴν εἰκόνα ἐγένετο ὄρος μέγα, καὶ ἐπάταξε πᾶσαν τὴν γῆν.
-
τότε
then
-
λεπτὰ
thin
small coins, thin fragments
-
ἐγένετο
it happened
became, came into existence
-
ἄμα
at the same time
together
-
ὁ
the
-
σίδηρος
iron
-
καὶ
and
-
τὸ
the
-
ὄστρακον
potsherd
-
καὶ
and
-
ὁ
the
-
χαλκὸς
bronze
-
καὶ
and
-
ὁ
the
-
ἄργυρος
silver
-
καὶ
and
-
τὸ
the
-
χρυσίον
gold
-
,
-
καὶ
and
-
ἐγένετο
it happened
became, came into existence
-
ὡσεὶ
like
as if, as
-
λεπτότερον
finer
-
ἀχύρου
of straw
-
ἐν
in
-
ἄλωνι
threshing floor
-
,
-
καὶ
and
-
ἐρρίπισεν
scattered
-
αὐτὰ
them
-
ὁ
the
-
ἄνεμος
wind
-
ὥστε
so that
-
μηδέν
nothing
-
καταλειφθῆναι
to be left
-
ἐξ
from
out of
-
αὐτῶν
their
of them
-
,
-
καὶ
and
-
ὁ
the
-
λίθος
stone
-
ὁ
the
-
πατάξας
having struck
-
τὴν
the
-
εἰκόνα
image
-
ἐγένετο
it happened
became, came into existence
-
ὄρος
mountain
-
μέγα
great
-
,
-
καὶ
and
-
ἐπάταξε
struck
-
πᾶσαν
all
-
τὴν
the
-
γῆν
land
earth
-
.
Then the iron and the potsherd and the bronze and the silver and the gold became thin at the same time, and they became like the finest chaff on a threshing floor, and the wind scattered them so that nothing was left of them, and the stone that had struck the image became a great mountain, and it struck all the earth.