↵ Daniel 3 καὶ νῦν εἰ μὲν ἔχετε ἑτοίμως ἄμα τῷ ἀκοῦσαι τῆς σάλπιγγος, σύριγγός τε καὶ κιθάρας, σαμβύκης τε καὶ ψαλτηρίου καὶ συμφωνίας καὶ παντὸς ἤχου μουσικῶν, πεσόντες προσκυνῆσαι τῇ εἰκόνι τῇ χρυσῇ ᾖ ἔστησα· εἰ δέ μή γε, γινώσκετε ὅτι μὴ προσκυνησάντων ὑμῶν αὐθωρὶ ἐαβληθήσεσθε εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρὸς τὴν καιομένην· καὶ ποῖος θεὸς ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ τῶν χειρῶν μου;
-
καὶ
and
-
νῦν
now
-
εἰ
if
-
μὲν
indeed
-
ἔχετε
you have
-
ἑτοίμως
readily
-
ἄμα
at the same time
together
-
τῷ
the
to the
-
ἀκοῦσαι
to hear
-
τῆς
of the
the
-
σάλπιγγος
trumpet
-
,
-
σύριγγός
pipe
-
τε
and
-
καὶ
and
-
κιθάρας
lyre
-
,
-
σαμβύκης
sambuca
harp
-
τε
and
-
καὶ
and
-
ψαλτηρίου
psaltery
-
καὶ
and
-
συμφωνίας
harmony
harmonies, agreement
-
καὶ
and
-
παντὸς
all
of all, every
-
ἤχου
sound
-
μουσικῶν
musicians
musical, music
-
,
-
πεσόντες
having fallen
fallen, falling down
-
προσκυνῆσαι
to worship
-
τῇ
the
-
εἰκόνι
image
-
τῇ
the
-
χρυσῇ
golden
-
ᾖ
the
or
-
ἔστησα
i set
i set up, i established
-
·
-
εἰ
if
-
δέ
but
and
-
μή
not
-
γε
indeed
at least
-
,
-
γινώσκετε
you know
know
-
ὅτι
that
because
-
μὴ
not
-
προσκυνησάντων
having worshipped
-
ὑμῶν
your
-
αὐθωρὶ
immediately
-
ἐαβληθήσεσθε
you will be cast
-
εἰς
into
to
-
τὴν
the
-
κάμινον
furnace
-
τοῦ
of the
the
-
πυρὸς
fire
of fire
-
τὴν
the
-
καιομένην
burning
-
·
-
καὶ
and
-
ποῖος
what kind
-
θεὸς
god
-
ἐξελεῖται
will deliver
-
ὑμᾶς
you
-
ἐκ
from
out of
-
τῶν
of the
-
χειρῶν
hands
-
μου
my
-
;
And now if indeed you are ready, when you hear the trumpet, pipe and lyre, harp and psaltery and harmony and every kind of music, to fall down and worship the golden image which I set up—but if not, know that if you do not worship, you will immediately be cast into the burning furnace of fire, and what god will deliver you out of my hands?