↵ Deuteronomy 22 καὶ ἐπιθῇ αὐτῇ προφασιστικοὺς λόγους, καὶ κατενέγκῃ αὐτῆς ὄνομα πονηρὸν, καὶ λέγῃ, τὴν γυναῖκα ταύτην εἴληφα, καὶ προσελθὼν αὐτῇ οὐχ εὕρηκα αὐτῆς τὰ παρθένια·
-
καὶ
and
-
ἐπιθῇ
he might lay
it might place upon might impose, he should put upon
-
αὐτῇ
this
-
προφασιστικοὺς
pretextual
-
λόγους
words
-
,
-
καὶ
and
-
κατενέγκῃ
he should bring down
-
αὐτῆς
her
of it
-
ὄνομα
name
-
πονηρὸν
evil
-
,
-
καὶ
and
-
λέγῃ
he says
says
-
,
-
τὴν
the
-
γυναῖκα
wife
woman
-
ταύτην
this
-
εἴληφα
i have taken
-
,
-
καὶ
and
-
προσελθὼν
having approached
-
αὐτῇ
this
-
οὐχ
not
-
εὕρηκα
i have found
-
αὐτῆς
her
of it
-
τὰ
the
-
παρθένια
virginity
-
·
and he might bring pretextual charges against her and defame her name and say, I have taken this woman, and when I approached her I did not find her to be a virgin