↵ Deuteronomy 24 Ἐὰν δέ τις λάβῃ γυναῖκα, καὶ συνοικήσῃ αὐτῇ, καὶ ἔσται ἐὰν μὴ εὕρῃ χάριν ἐναντίον αὐτοῦ, ὅτι εὗρεν ἐν αὐτῇ ἄσχημον πρᾶγμα, καὶ γράψει αὐτῇ βιβλίον ἀποστασίου, καὶ δώσει εἰς τὰς χεῖρας αὐτῆς, καὶ ἐξαποστελεῖ αὐτὴν ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ,
-
Ἐὰν
If
-
δέ
but
and
-
τις
someone
who
-
λάβῃ
takes
-
γυναῖκα
wife
woman
-
,
-
καὶ
and
-
συνοικήσῃ
lives with
-
αὐτῇ
this
-
,
-
καὶ
and
-
ἔσται
will be
-
ἐὰν
if
-
μὴ
not
-
εὕρῃ
finds
-
χάριν
for the sake of
favor, for the sake
-
ἐναντίον
before
-
αὐτοῦ
his
-
,
-
ὅτι
that
because
-
εὗρεν
found
he found
-
ἐν
in
-
αὐτῇ
this
-
ἄσχημον
unseemly
shameful, disgraceful thing
-
πρᾶγμα
matter
thing
-
,
-
καὶ
and
-
γράψει
will write
he shall write, he will write
-
αὐτῇ
this
-
βιβλίον
book
-
ἀποστασίου
of divorce
-
,
-
καὶ
and
-
δώσει
will give
-
εἰς
into
-
τὰς
the
-
χεῖρας
hands
-
αὐτῆς
her
of it
-
,
-
καὶ
and
-
ἐξαποστελεῖ
he shall send away
he will send away, he will send out
-
αὐτὴν
it
her
-
ἐκ
from
out of
-
τῆς
of the
the
-
οἰκίας
house
houses
-
αὐτοῦ
his
-
,
If someone takes a woman and lives with her, and it happens that she does not find favor before him because he found in her an unseemly thing, then he will write her a book of divorce and give it into her hands, and he will send her away from his house,