↵ Exodus 36 καὶ συνέσφιγξε τὸ λογεῖον ἀπὸ τῶν δακτυλίων τῶν ἐπ αὐτοῦ εἰς τοὺς δακτυλίους τῆς ἐπωμίδος, συνεχομένους ἐκ τῆς ὑακίνθου, συμπεπλεγμένους εἰς τὸ ὕφασμα τῆς ἐπωμίδος, ἵνα μὴ χαλᾶται τὸ λογεῖον ἀπὸ τῆς ἐπωμίδος, καθὰ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
-
καὶ
and
-
συνέσφιγξε
fastened
girded
-
τὸ
the
-
λογεῖον
breastplate
breastpiece, oracle
-
ἀπὸ
from
-
τῶν
of the
-
δακτυλίων
rings
-
τῶν
of the
-
ἐπ
upon
-
αὐτοῦ
his
-
εἰς
into
-
τοὺς
the
-
δακτυλίους
rings
-
τῆς
of the
the
-
ἐπωμίδος
ephod
-
,
-
συνεχομένους
being afflicted
oppressed, attached
-
ἐκ
from
out of
-
τῆς
of the
the
-
ὑακίνθου
blue
hyacinth
-
,
-
συμπεπλεγμένους
braided together
twisted, woven
-
εἰς
into
-
τὸ
the
-
ὕφασμα
fabric
-
τῆς
of the
the
-
ἐπωμίδος
ephod
-
,
-
ἵνα
so that
-
μὴ
not
-
χαλᾶται
is loosened
-
τὸ
the
-
λογεῖον
breastplate
breastpiece, oracle
-
ἀπὸ
from
-
τῆς
of the
the
-
ἐπωμίδος
ephod
-
,
-
καθὰ
as
-
συνέταξε
commanded
-
Κύριος
Lord
-
τῷ
the
to the
-
Μωυσῇ
Moses
-
.
And he fastened the breastpiece from the rings upon it into the rings of the ephod, attached with the blue cord, braided together into the fabric of the ephod, so that the breastpiece would not be loosened from the ephod, as the Lord commanded Moses.