↵ Ezra 5 Δαρείῳ τῷ βασιλεῖ εἰρήνη πᾶσα. Γνωστὸν ἔστω τῷ βασιλεῖ, ὅτι ἐπορεύθημεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν χώραν εἰς οἶκον τοῦ Θεοῦ τοῦ μεγάλου, καὶ αὐτὸς οἰκοδομεῖται λίθοις ἐκλεκτοῖς, καὶ ξύλα ἐντίθεται ἐν τοῖς τοίχοις, καὶ τὸ ἔργον ἐκεῖνο ἐπιδέξιον γίνεται, καὶ εὐοδοῦται ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
-
Δαρείῳ
Darius
-
τῷ
the
to the
-
βασιλεῖ
king
-
εἰρήνη
peace
-
πᾶσα
all
-
.
-
Γνωστὸν
Known
-
ἔστω
let it be
-
τῷ
the
to the
-
βασιλεῖ
king
-
,
-
ὅτι
that
because
-
ἐπορεύθημεν
we went
-
εἰς
into
to
-
τὴν
the
-
Ἰουδαίαν
Judea
-
χώραν
land
-
εἰς
into
to
-
οἶκον
house
-
τοῦ
of the
the
-
Θεοῦ
God
-
τοῦ
of the
the
-
μεγάλου
great
-
,
-
καὶ
and
-
αὐτὸς
himself
he
-
οἰκοδομεῖται
is built
-
λίθοις
stones
-
ἐκλεκτοῖς
chosen ones
chosen, elect
-
,
-
καὶ
and
-
ξύλα
wood
-
ἐντίθεται
is placed in
are set in
-
ἐν
in
-
τοῖς
the
to the
-
τοίχοις
walls
-
,
-
καὶ
and
-
τὸ
the
-
ἔργον
work
-
ἐκεῖνο
that
-
ἐπιδέξιον
skillful
-
γίνεται
becomes
-
,
-
καὶ
and
-
εὐοδοῦται
prospers
-
ἐν
in
-
ταῖς
the
-
χερσὶν
hands
-
αὐτῶν
their
of them
-
.
To King Darius, all peace. Let it be known to the king that we went into the land of Judea to the house of the great God, and it is being built with chosen stones, and wood is being set in the walls, and that work is becoming skillful and prospers in their hands.