↵ Genesis 8 Καὶ ὠσφράνθη Κύριος ὁ Θεὸς ὀσμὴν εὐωδίας. Καὶ εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς διανοηθείς, οὐ προσθήσω ἔτι καταράσασθαι τὴν γῆν διὰ τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων· ὅτι ἔγκειται ἡ διάνοια τοῦ ἀνθρώπου ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ ἐκ νεότητος αὐτοῦ· οὐ προσθήσω οὖν ἔτι πατάξαι πᾶσαν σάρκα ζῶσαν, καθὼς ἐποίησα.
-
Καὶ
And
-
ὠσφράνθη
smelled
-
Κύριος
Lord
-
ὁ
the
-
Θεὸς
God
-
ὀσμὴν
smell
-
εὐωδίας
of fragrance
of sweet savor, fragrance
-
.
-
Καὶ
And
-
εἶπε
said
-
Κύριος
Lord
-
ὁ
the
-
Θεὸς
God
-
διανοηθείς
having considered
having intended, having thought
-
,
-
οὐ
not
-
προσθήσω
i will add
-
ἔτι
still
-
καταράσασθαι
to curse
-
τὴν
the
-
γῆν
land
earth
-
διὰ
through
because of
-
τὰ
the
-
ἔργα
works
-
τῶν
of the
-
ἀνθρώπων
of men
men, of humans
-
·
-
ὅτι
that
because
-
ἔγκειται
lies within
is set
-
ἡ
the
or
-
διάνοια
mind
-
τοῦ
of the
the
-
ἀνθρώπου
of man
man
-
ἐπιμελῶς
diligently
carefully
-
ἐπὶ
upon
-
τὰ
the
-
πονηρὰ
evil
-
ἐκ
from
out of
-
νεότητος
youth
-
αὐτοῦ
his
-
·
-
οὐ
not
-
προσθήσω
i will add
-
οὖν
therefore
-
ἔτι
still
-
πατάξαι
to strike
-
πᾶσαν
all
-
σάρκα
flesh
-
ζῶσαν
living
-
,
-
καθὼς
as
-
ἐποίησα
i did
i made
-
.
And the Lord God smelled the fragrant smell. And the Lord God said, having thought, I will no longer curse the earth because of the works of men, because the mind of man is diligently set upon evil from his youth. Therefore I will no longer strike all living flesh, as I did.