↵ Joshua 24 Εἰ δὲ μὴ ἀρέσκει ὑμῖν λατρεύειν Κυρίῳ, ἐκλέξασθε ὑμῖν αὐτοῖς σήμερον τίνι λατρεύσητε, εἴτε τοῖς θεοῖς τῶν πατέρων ὑμῶν, τοῖς ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ, εἴτε τοῖς θεοῖς τῶν Ἀμοῤραίων, ἐν οἷς ὑμεῖς κατοικεῖτε ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν· ἐγὼ δὲ καὶ ἡ οἰκία μου λατρεύσομεν Κυρίῳ, ὅτι ἅγιός ἐστι.
-
Εἰ
If
-
δὲ
but
and
-
μὴ
not
-
ἀρέσκει
pleases
it pleases
-
ὑμῖν
to you
-
λατρεύειν
to serve
-
Κυρίῳ
Lord
-
,
-
ἐκλέξασθε
choose
-
ὑμῖν
to you
-
αὐτοῖς
to them
them
-
σήμερον
today
-
τίνι
some
-
λατρεύσητε
you serve
-
,
-
εἴτε
whether
-
τοῖς
the
to the
-
θεοῖς
gods
-
τῶν
of the
-
πατέρων
fathers
-
ὑμῶν
your
-
,
-
τοῖς
the
to the
-
ἐν
in
-
τῷ
the
to the
-
πέραν
beyond
-
τοῦ
of the
the
-
ποταμοῦ
river
-
,
-
εἴτε
whether
-
τοῖς
the
to the
-
θεοῖς
gods
-
τῶν
of the
-
Ἀμοῤραίων
Amorites
-
,
-
ἐν
in
-
οἷς
which
to whom
-
ὑμεῖς
you
-
κατοικεῖτε
dwell
you dwell
-
ἐπὶ
upon
-
τῆς
of the
the
-
γῆς
earth
-
αὐτῶν
their
of them
-
·
-
ἐγὼ
i
-
δὲ
but
and
-
καὶ
and
-
ἡ
the
or
-
οἰκία
house
-
μου
my
-
λατρεύσομεν
we will serve
-
Κυρίῳ
Lord
-
,
-
ὅτι
that
because
-
ἅγιός
holy
-
ἐστι
is
-
.
If it does not please you to serve the Lord, choose for yourselves today whom you will serve, whether the gods of your fathers who were beyond the river, or the gods of the Amorites in whose land you dwell, but I and my house will serve the Lord, because he is holy.