↵ Joshua 8 Καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαὶ ἐκρέμασεν ἐπὶ ξύλου διδύμου· καὶ ἦν ἐπὶ τοῦ ξύλου ἕως ἑσπέρας· καὶ ἐπιδύνοντος τοῦ ἡλίου συνέταξεν Ἰησοῦς, καὶ καθείλοσαν τὸ σῶμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου, καὶ ἔῤῥιψαν αὐτὸ εἰς τὸν βόθρον· καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
-
Καὶ
And
-
τὸν
the
-
βασιλέα
king
-
τῆς
of the
the
-
Γαὶ
Gai
Ai
-
ἐκρέμασεν
he hanged
hanged
-
ἐπὶ
upon
-
ξύλου
tree
-
διδύμου
twin
forked
-
·
-
καὶ
and
-
ἦν
was
-
ἐπὶ
upon
-
τοῦ
of the
the
-
ξύλου
tree
-
ἕως
until
-
ἑσπέρας
evening
-
·
-
καὶ
and
-
ἐπιδύνοντος
as the sun was setting
-
τοῦ
of the
the
-
ἡλίου
sun
elijah, of the sun
-
συνέταξεν
commanded
-
Ἰησοῦς
Jesus
-
,
-
καὶ
and
-
καθείλοσαν
they tore down
they took down
-
τὸ
the
-
σῶμα
body
-
αὐτοῦ
his
-
ἀπὸ
from
-
τοῦ
of the
the
-
ξύλου
tree
-
,
-
καὶ
and
-
ἔῤῥιψαν
they threw
-
αὐτὸ
it
itself
-
εἰς
into
-
τὸν
the
-
βόθρον
pit
-
·
-
καὶ
and
-
ἐπέστησαν
came upon
stood by, stood
-
αὐτῷ
to him
-
σωρὸν
heap
-
λίθων
stones
-
,
-
ἕως
until
-
τῆς
of the
the
-
ἡμέρας
days
day
-
ταύτης
this
-
.
And he hanged the king of Ai upon a forked tree, and he was upon the tree until evening. As the sun was setting, Joshua commanded, and they took down his body from the tree and threw it into the pit, and they raised a heap of stones over him, which remains until this day.