↵ Micah 4 Ὤδινε καὶ ἀνδρίζου, καὶ ἔγγιζε θυγάτηρ Σιὼν ὡς τίκτουσα· διότι νῦν ἐξελεύσῃ ἐκ πόλεως, καὶ κατασκηνώσεις ἐν πεδίῳ, καὶ ἥξεις ἕως Βαβυλῶνος· ἐκεῖθεν ῥύσεταί σε, καὶ ἐκεῖθεν λυτρώσεταί σε Κύριος ὁ Θεός σου ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν σου.
-
Ὤδινε
Was in labor
Be in labor
-
καὶ
and
-
ἀνδρίζου
be courageous
be manly, be strong
-
,
-
καὶ
and
-
ἔγγιζε
draw near
approach
-
θυγάτηρ
daughter
-
Σιὼν
Zion
-
ὡς
as
-
τίκτουσα
giving birth
bearing
-
·
-
διότι
because
-
νῦν
now
-
ἐξελεύσῃ
you will go out
-
ἐκ
from
out of
-
πόλεως
city
-
,
-
καὶ
and
-
κατασκηνώσεις
nests
you will encamp, you will dwell
-
ἐν
in
-
πεδίῳ
plain
-
,
-
καὶ
and
-
ἥξεις
you will come
-
ἕως
until
-
Βαβυλῶνος
Of babylon
-
·
-
ἐκεῖθεν
from there
-
ῥύσεταί
will deliver
will rescue
-
σε
you
-
,
-
καὶ
and
-
ἐκεῖθεν
from there
-
λυτρώσεταί
he will redeem
will redeem, will ransom
-
σε
you
-
Κύριος
Lord
-
ὁ
the
-
Θεός
God
-
σου
your
-
ἐκ
from
out of
-
χειρὸς
hand
-
ἐχθρῶν
enemies
-
σου
your
-
.
Be in labor and be strong, and draw near, daughter Zion, as one giving birth, because now you will go out from the city, and you will dwell in the plain, and you will come to Babylon; from there he will deliver you, and from there the Lord your God will redeem you from the hand of your enemies.