↵ Numbers 22 Καὶ νῦν δεῦρο ἄρασαί μοι τὸν λαὸν τοῦτον, ὅτι ἰσχύει οὗτος ἢ ἡμεῖς, ἐὰν δυνώμεθα πατάξαι ἐξ αὐτῶν, καὶ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς· ὅτι οἶδα οὓς ἐὰν εὐλογήσῃς σὺ, εὐλόγηνται, καὶ οὓς ἂν καταράσῃ σὺ, κεκατήρανται.
-
Καὶ
And
-
νῦν
now
-
δεῦρο
come
here
-
ἄρασαί
curse
-
μοι
to me
-
τὸν
the
-
λαὸν
people
-
τοῦτον
this
-
,
-
ὅτι
that
because
-
ἰσχύει
is strong
-
οὗτος
this
-
ἢ
the
or
-
ἡμεῖς
we
-
,
-
ἐὰν
if
-
δυνώμεθα
we are able
-
πατάξαι
to strike
-
ἐξ
from
out of
-
αὐτῶν
their
of them
-
,
-
καὶ
and
-
ἐκβαλῶ
i will drive out
i will cast out
-
αὐτοὺς
them
-
ἐκ
from
out of
-
τῆς
of the
the
-
γῆς
earth
-
·
-
ὅτι
that
because
-
οἶδα
i know
-
οὓς
whom
-
ἐὰν
if
-
εὐλογήσῃς
you bless
you will bless, bless
-
σὺ
you
-
,
-
εὐλόγηνται
they are blessed
are blessed
-
,
-
καὶ
and
-
οὓς
whom
-
ἂν
would
-
καταράσῃ
you curse
curse, you shall curse
-
σὺ
you
-
,
-
κεκατήρανται
they have been cursed
are cursed
-
.
And now come and curse this people for me, because this one is strong or we are, if we are able to strike some of them, and I will drive them out from the land, because I know that whom you bless, they are blessed, and whom you curse, they are cursed.