↵ Zechariah 1 Πλὴν τοὺς λόγους μου καὶ τὰ νόμιμά μου δέχεσθε, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ἐν πνεύματί μου τοῖς δούλοις μου τοῖς προφήταις, οἳ κατελάβοσαν τοὺς πατέρας ὑμῶν· καὶ ἀπεκρίθησαν, καὶ εἶπαν, καθὼς παρατέτακται Κύριος παντοκράτωρ τοῦ ποιῆσαι ἡμῖν κατὰ τὰς ὁδοὺς ἡμῶν καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα ἡμῶν, οὕτως ἐποίησεν ἡμῖν.
-
Πλὴν
Except
-
τοὺς
the
-
λόγους
words
-
μου
my
-
καὶ
and
-
τὰ
the
-
νόμιμά
laws
customs
-
μου
my
-
δέχεσθε
receive
-
,
-
ὅσα
as many as
-
ἐγὼ
i
-
ἐντέλλομαι
command
-
ἐν
in
-
πνεύματί
spirit
-
μου
my
-
τοῖς
the
to the
-
δούλοις
slaves
-
μου
my
-
τοῖς
the
to the
-
προφήταις
prophets
-
,
-
οἳ
the
-
κατελάβοσαν
they captured
overtook
-
τοὺς
the
-
πατέρας
fathers
-
ὑμῶν
your
-
·
-
καὶ
and
-
ἀπεκρίθησαν
answered
they answered
-
,
-
καὶ
and
-
εἶπαν
they said
said
-
,
-
καθὼς
as
-
παρατέτακται
has been arrayed against
has commanded
-
Κύριος
Lord
-
παντοκράτωρ
almighty
-
τοῦ
of the
the
-
ποιῆσαι
to do
to make
-
ἡμῖν
to us
us
-
κατὰ
according to
-
τὰς
the
-
ὁδοὺς
ways
-
ἡμῶν
our
-
καὶ
and
-
κατὰ
according to
-
τὰ
the
-
ἐπιτηδεύματα
practices
pursuits
-
ἡμῶν
our
-
,
-
οὕτως
thus
-
ἐποίησεν
made
he did, he made
-
ἡμῖν
to us
us
-
.
But receive my words and my laws, as many as I command in my spirit to my servants the prophets, who overtook your fathers, and they answered and said, as the Lord almighty has commanded to do to us according to our ways and according to our practices, thus he did to us.