↵ Zechariah 11 διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω ποιμένα ἐπὶ τὴν γῆν, τὸ ἐκλιμπάνον οὐ μὴ ἐπισκέψηται, καὶ τὸ ἐσκορπισμένον οὐ μὴ ζητήσῃ, καὶ τὸ συντετριμμένον οὐ μὴ ἰάσηται, καὶ τὸ ὁλόκληρον οὐ μὴ κατευθύνῃ, καὶ τὰ κρέα τῶν ἑκλεκτῶν καταφάγεται, καὶ τοὺς ἀστραγάλους αὐτῶν ἐκστρέψει.
-
διότι
because
-
ἰδοὺ
behold
-
ἐγὼ
i
-
ἐξεγείρω
will stir up
i raise up, i will raise up
-
ποιμένα
shepherd
-
ἐπὶ
upon
-
τὴν
the
-
γῆν
land
earth
-
,
-
τὸ
the
-
ἐκλιμπάνον
perishing
-
οὐ
not
-
μὴ
not
-
ἐπισκέψηται
he will care for
he may examine, he will visit
-
,
-
καὶ
and
-
τὸ
the
-
ἐσκορπισμένον
scattered
-
οὐ
not
-
μὴ
not
-
ζητήσῃ
seeks
he will seek, he seeks
-
,
-
καὶ
and
-
τὸ
the
-
συντετριμμένον
crushed
broken, shattered
-
οὐ
not
-
μὴ
not
-
ἰάσηται
he might heal
he will heal, should heal
-
,
-
καὶ
and
-
τὸ
the
-
ὁλόκληρον
whole
-
οὐ
not
-
μὴ
not
-
κατευθύνῃ
he will guide
-
,
-
καὶ
and
-
τὰ
the
-
κρέα
meat
-
τῶν
of the
-
ἑκλεκτῶν
chosen
-
καταφάγεται
will devour
it will devour, will consume
-
,
-
καὶ
and
-
τοὺς
the
-
ἀστραγάλους
knuckles
ankles
-
αὐτῶν
their
of them
-
ἐκστρέψει
he will twist
-
.
Because behold, I will raise up a shepherd upon the land who will not care for the perishing, and will not seek the scattered, and will not heal the broken, and will not guide the whole, and he will devour the meat of the chosen, and he will twist their ankles.