↵ 2 Kings 5 Καὶ ἱλάσεται Κύριος τῷ δούλῳ σου ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν κύριόν μου εἰς οἶκον Ῥεμμὰν προσκυνῆσαι ἐκεῖ· καὶ αὐτὸς ἐπαναπαύσεται ἐπὶ τῆς χειρός μου, καὶ προσκυνήσω ἐν οἴκῳ Ῥεμμὰν ἐν τῷ προσκυνεῖν αὐτὸν ἐν οἴκῳ Ῥεμμάν· καὶ ἱλάσεται δὴ Κύριος τῷ δούλῳ σου ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ.
-
Καὶ
And
-
ἱλάσεται
will be merciful
will be propitious
-
Κύριος
Lord
-
τῷ
the
to the
-
δούλῳ
slave
-
σου
your
-
ἐν
in
-
τῷ
the
to the
-
εἰσπορεύεσθαι
entering
to enter
-
τὸν
the
-
κύριόν
lord
-
μου
my
-
εἰς
into
to
-
οἶκον
house
-
Ῥεμμὰν
Of remman
-
προσκυνῆσαι
to worship
-
ἐκεῖ
there
-
·
-
καὶ
and
-
αὐτὸς
himself
he
-
ἐπαναπαύσεται
will lean
will rest
-
ἐπὶ
upon
-
τῆς
of the
the
-
χειρός
hand
-
μου
my
-
,
-
καὶ
and
-
προσκυνήσω
i will worship
-
ἐν
in
-
οἴκῳ
house
-
Ῥεμμὰν
Of remman
-
ἐν
in
-
τῷ
the
to the
-
προσκυνεῖν
to worship
-
αὐτὸν
him
-
ἐν
in
-
οἴκῳ
house
-
Ῥεμμάν
Of remman
-
·
-
καὶ
and
-
ἱλάσεται
will be merciful
will be propitious
-
δὴ
indeed
-
Κύριος
Lord
-
τῷ
the
to the
-
δούλῳ
slave
-
σου
your
-
ἐν
in
-
τῷ
the
to the
-
λόγῳ
word
-
τούτῳ
this
-
.
And may the Lord be merciful to your slave when my lord enters into the house of Remman to worship there, and he will lean upon my hand, and I will worship in the house of Remman when he worships in the house of Remman, and may the Lord indeed be merciful to your slave in this matter.