↵ Deuteronomy 32 Εὐφράνθητε οὐρανοὶ ἅμα αὐτῷ, καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι Θεοῦ· εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ Θεοῦ, ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται· καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς, καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει· καὶ ἐκκαθαριεῖ Κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
-
Εὐφράνθητε
Rejoice
-
οὐρανοὶ
heavens
-
ἅμα
at the same time
together
-
αὐτῷ
to him
-
,
-
καὶ
and
-
προσκυνησάτωσαν
let them worship
let bow down, let worship
-
αὐτῷ
to him
-
πάντες
all
-
ἄγγελοι
angels
-
Θεοῦ
God
-
·
-
εὐφράνθητε
rejoice
-
ἔθνη
nations
-
μετὰ
with
after
-
τοῦ
of the
the
-
λαοῦ
people
-
αὐτοῦ
his
-
,
-
καὶ
and
-
ἐνισχυσάτωσαν
let be strengthened
let them strengthen
-
αὐτῷ
to him
-
πάντες
all
-
υἱοὶ
sons
-
Θεοῦ
God
-
,
-
ὅτι
that
because
-
τὸ
the
-
αἷμα
blood
-
τῶν
of the
-
υἱῶν
sons
-
αὐτοῦ
his
-
ἐκδικᾶται
is avenged
shall avenge
-
·
-
καὶ
and
-
ἐκδικήσει
will avenge
-
καὶ
and
-
ἀνταποδώσει
will repay
-
δίκην
penalty
justice
-
τοῖς
the
to the
-
ἐχθροῖς
enemies
-
,
-
καὶ
and
-
τοῖς
the
to the
-
μισοῦσιν
hating
hate, they hate
-
ἀνταποδώσει
will repay
-
·
-
καὶ
and
-
ἐκκαθαριεῖ
will cleanse
he will cleanse
-
Κύριος
Lord
-
τὴν
the
-
γῆν
land
earth
-
τοῦ
of the
the
-
λαοῦ
people
-
αὐτοῦ
his
-
.
Rejoice, heavens, together with him, and let all angels of God worship him, rejoice, nations, with his people, and let all sons of God be strengthened in him, because the blood of his sons is avenged, and he will avenge and will repay penalty to the enemies, and to those who hate he will repay, and the Lord will cleanse the land of his people.