↵ Didache 10 μνήσθητι, κύριε, τῆς ἐκκλησίας σου, τοῦ ῥύσασθαι αὐτὴν ἐν τῇ ἀγάπῃ σου, καὶ σύναξον αὐτὴν ἀπὸ τῶν τεσσάρων ἀνέμων, τὴν ἁγιασθεῖσαν, εἰς τὴν σὴν βασιλείαν, ἣν ἡτοίμασας αὐτῇ· ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας.
-
μνήσθητι
remember
-
,
-
κύριε
lord
-
,
-
τῆς
of the
the
-
ἐκκλησίας
assembly
church
-
σου
your
-
,
-
τοῦ
of the
the
-
ῥύσασθαι
to rescue
to deliver
-
αὐτὴν
it
her
-
ἐν
in
-
τῇ
the
-
ἀγάπῃ
love
-
σου
your
-
,
-
καὶ
and
-
σύναξον
gather
-
αὐτὴν
it
her
-
ἀπὸ
from
-
τῶν
of the
-
τεσσάρων
four
-
ἀνέμων
winds
of winds
-
,
-
τὴν
the
-
ἁγιασθεῖσαν
sanctified
-
,
-
εἰς
into
-
τὴν
the
-
σὴν
your
-
βασιλείαν
kingdom
-
,
-
ἣν
was
-
ἡτοίμασας
you prepared
you have prepared
-
αὐτῇ
this
-
·
-
ὅτι
that
because
-
σοῦ
your
-
ἐστιν
is
-
ἡ
the
or
-
δύναμις
power
force, strength
-
καὶ
and
-
ἡ
the
or
-
δόξα
glory
-
εἰς
into
-
τοὺς
the
-
αἰῶνας
ages
-
.
Remember, Lord, your church, to rescue it in your love, and gather it from the four winds, the sanctified one, into your kingdom, which you have prepared for it, because yours is the power and the glory forever.