↵ Judges 2 Καὶ ἀνέβη ἄγγελος Κυρίου ἀπὸ Γαλγὰλ ἐπὶ τὸν κλαυθμῶνα καὶ ἐπὶ Βαιθὴλ καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς, τάδε λέγει Κύριος, ἀνεβίβασα ὑμᾶς ἐξ Αἰγύπτου, καὶ εἰσήγαγον ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν ὑμῶν· καὶ εἶπα, οὐ διασκεδάσω τὴν διαθήκην μου τὴν μεθʼ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα.
-
Καὶ
And
-
ἀνέβη
went up
-
ἄγγελος
messenger
-
Κυρίου
Of the lord
Lord
-
ἀπὸ
from
-
Γαλγὰλ
Gilgal
-
ἐπὶ
upon
-
τὸν
the
-
κλαυθμῶνα
weeping
-
καὶ
and
-
ἐπὶ
upon
-
Βαιθὴλ
Bethel
-
καὶ
and
-
ἐπὶ
upon
-
τὸν
the
-
οἶκον
house
-
Ἰσραὴλ
Israel
-
,
-
καὶ
and
-
εἶπε
said
-
πρὸς
to
toward
-
αὐτοὺς
them
-
,
-
τάδε
these things
-
λέγει
says
-
Κύριος
Lord
-
,
-
ἀνεβίβασα
i have offered up
i brought up
-
ὑμᾶς
you
-
ἐξ
from
out of
-
Αἰγύπτου
Of egypt
Egypt
-
,
-
καὶ
and
-
εἰσήγαγον
they brought in
they brought, they led in
-
ὑμᾶς
you
-
εἰς
into
to
-
τὴν
the
-
γῆν
land
earth
-
ἣν
was
-
ὤμοσα
i swore
-
τοῖς
the
to the
-
πατράσιν
fathers
-
ὑμῶν
your
-
·
-
καὶ
and
-
εἶπα
i said
-
,
-
οὐ
not
-
διασκεδάσω
i will scatter
i will break
-
τὴν
the
-
διαθήκην
covenant
-
μου
my
-
τὴν
the
-
μεθʼ
with
-
ὑμῶν
your
-
εἰς
into
to
-
τὸν
the
-
αἰῶνα
age
-
.
And the messenger of the Lord went up from Gilgal to the weeping and to Bethel and to the house of Israel, and said to them, These things says the Lord: I brought you up out of Egypt, and I brought you into the land which I swore to your fathers, and I said, I will not break my covenant with you forever.