↵ Joshua 22 Καὶ νῦν εἰ μικρὰ ἡ γῆ ὑμῶν τῆς κατασχέσεως ὑμῶν, διάβητε εἰς τὴν γῆν τῆς Κυρίου κατασχέσεως, οὗ κατασκηνοῖ ἐκεῖ ἡ σκηνὴ Κυρίου, καὶ κατακληρονομήσετε ἐν ἡμῖν· καὶ μὴ ἀπὸ Θεοῦ ἀποστάται γενήθητε, καὶ ὑμεῖς μηδ ἀπόστητε ἀπὸ Κυρίου, διὰ τὸ οἰκοδομῆσαι ὑμᾶς βωμὸν ἔξω τοῦ θυσιαστηρίου Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
-
Καὶ
And
-
νῦν
now
-
εἰ
if
-
μικρὰ
small
-
ἡ
the
or
-
γῆ
land
earth
-
ὑμῶν
your
-
τῆς
of the
the
-
κατασχέσεως
possession
-
ὑμῶν
your
-
,
-
διάβητε
cross over
you cross over, you cross
-
εἰς
into
-
τὴν
the
-
γῆν
land
earth
-
τῆς
of the
the
-
Κυρίου
Of the lord
Lord
-
κατασχέσεως
possession
-
,
-
οὗ
not
-
κατασκηνοῖ
dwells
may dwell
-
ἐκεῖ
there
-
ἡ
the
or
-
σκηνὴ
tent
-
Κυρίου
Of the lord
Lord
-
,
-
καὶ
and
-
κατακληρονομήσετε
you shall inherit
you will inherit
-
ἐν
in
-
ἡμῖν
to us
us
-
·
-
καὶ
and
-
μὴ
not
-
ἀπὸ
from
-
Θεοῦ
God
-
ἀποστάται
rebels
-
γενήθητε
become
-
,
-
καὶ
and
-
ὑμεῖς
you
-
μηδ
nor
-
ἀπόστητε
depart
-
ἀπὸ
from
-
Κυρίου
Of the lord
Lord
-
,
-
διὰ
through
because of
-
τὸ
the
-
οἰκοδομῆσαι
to build
-
ὑμᾶς
you
-
βωμὸν
altar
-
ἔξω
outside
-
τοῦ
of the
the
-
θυσιαστηρίου
altar
-
Κυρίου
Of the lord
Lord
-
τοῦ
of the
the
-
Θεοῦ
God
-
ἡμῶν
our
-
.
And now if the land of your possession is small, cross over into the land of the Lord's possession, where the tent of the Lord dwells, and you shall inherit among us, and do not become rebels from God, and you, do not depart from the Lord, because of your building an altar outside the altar of the Lord our God.