↵ Joshua 3 Ὡς δὲ εἰσεπορεύοντο οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην, καὶ οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης Κυρίου ἐβάφησαν εἰς μέρος τοῦ ὕδατος τοῦ Ἰορδάνου· ὁ δὲ Ἰορδάνης ἐπληροῦτο καθ ὅλην τὴν κρηπίδα αὐτοῦ, ὡσεὶ ἡμέραι θερισμοῦ πυρῶν·
-
Ὡς
As
-
δὲ
but
and
-
εἰσεπορεύοντο
they were entering
were entering, they were going in
-
οἱ
the
-
ἱερεῖς
priests
-
οἱ
the
-
αἴροντες
carrying
lifting
-
τὴν
the
-
κιβωτὸν
ark
-
τῆς
of the
the
-
διαθήκης
covenant
-
ἐπὶ
upon
-
τὸν
the
-
Ἰορδάνην
Jordan
-
,
-
καὶ
and
-
οἱ
the
-
πόδες
feet
-
τῶν
of the
-
ἱερέων
priests
-
τῶν
of the
-
αἰρόντων
carrying
-
τὴν
the
-
κιβωτὸν
ark
-
τῆς
of the
the
-
διαθήκης
covenant
-
Κυρίου
Of the lord
Lord
-
ἐβάφησαν
were dipped
-
εἰς
into
-
μέρος
part
-
τοῦ
of the
the
-
ὕδατος
water
-
τοῦ
of the
the
-
Ἰορδάνου
Jordan
-
·
-
ὁ
the
-
δὲ
but
and
-
Ἰορδάνης
Jordan
-
ἐπληροῦτο
was being fulfilled
was full
-
καθ
according to
-
ὅλην
whole
-
τὴν
the
-
κρηπίδα
foundation
base, bank
-
αὐτοῦ
his
-
,
-
ὡσεὶ
like
as if, as
-
ἡμέραι
days
-
θερισμοῦ
harvest
-
πυρῶν
of wheat
wheat
-
·
As the priests carrying the ark of the covenant were entering upon the Jordan, and the feet of the priests carrying the ark of the covenant of the Lord were dipped into part of the water of the Jordan, the Jordan was full over all its banks, as in the days of wheat harvest,