↵ Zechariah 8 Διότι πρὸ τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ μισθὸς τῶν ἀνθρώπων οὐκ ἔσται εἰς ὄνησιν, καὶ ὁ μισθὸς τῶν κτηνῶν οὐχ ὑπάρξει, καὶ τῷ ἐκπορευομένῳ καὶ τῷ εἰσπορευομένῳ οὐκ ἔσται εἰρήνη ἀπὸ τῆς θλίψεως· καὶ ἐξαποστελῶ πάντας τοὺς ἀνθρώπους, ἕκαστον ἐπὶ τὸν πλησίον αὐτοῦ.
-
Διότι
Because
-
πρὸ
before
-
τῶν
of the
-
ἡμερῶν
days
-
ἐκείνων
those
of those
-
ὁ
the
-
μισθὸς
reward
-
τῶν
of the
-
ἀνθρώπων
of men
men, of humans
-
οὐκ
not
-
ἔσται
will be
-
εἰς
into
-
ὄνησιν
benefit
profit
-
,
-
καὶ
and
-
ὁ
the
-
μισθὸς
reward
-
τῶν
of the
-
κτηνῶν
cattle
livestock
-
οὐχ
not
-
ὑπάρξει
will exist
-
,
-
καὶ
and
-
τῷ
the
to the
-
ἐκπορευομένῳ
proceeding
going out
-
καὶ
and
-
τῷ
the
to the
-
εἰσπορευομένῳ
entering
going in
-
οὐκ
not
-
ἔσται
will be
-
εἰρήνη
peace
-
ἀπὸ
from
-
τῆς
of the
the
-
θλίψεως
affliction
of affliction
-
·
-
καὶ
and
-
ἐξαποστελῶ
i will send out
i will send away
-
πάντας
all
-
τοὺς
the
-
ἀνθρώπους
men
people
-
,
-
ἕκαστον
each
-
ἐπὶ
upon
-
τὸν
the
-
πλησίον
neighbor
-
αὐτοῦ
his
-
.
Because before those days the reward of men will not result in benefit, and the reward of cattle will not exist, and for the one going out and for the one entering there will be no peace from the affliction, and I will send out all the men, each against his neighbor.